|
|
|
Kaksi! (Dos)
|
Trä (Tres/Madera)
|
Hippjokk
|
Karelia Visa
|
Tramp av grova kängor hörs
dvärgasång med vinden förs
Ner mot liten glänta
där lömska trollen vänta
Troll i bakhåll för en dvärg
snart får dvärg bekänna färg
Drafur går mot skogen
med yxan redobogen
Trollen väntat länge nog
smyger framåt ut ur skog
Drafur står och lyssnar
hör hur ugglan tystnar
Plötsligt under skrik och skrän
rusar troll från alla trän
Drafur spår "det tycks va'
tid att svinga yxa"
Första trollet hoppas re'n
krossa Drafurs bägge ben
Trolls förhoppning krossas
när hals från huvud lossas
Trollen blir allt fler och fler
Drafur vill ej se dom mer
Trollhuv'en är trånga
men nu är dom för många
Plötsligt trollens lycka vänds
och hos Drafur hoppet tänds
Genom blodröd slöja
ser han Gildur röja!
Troll i mängder rycker fram
Gildur, Drafur blir en dram
Rygg mot rygg står dvärgar
trollblod marken färgar
Drafur med ett dvärgagrin
svingar dubbelyxan sin.
Trollens nackar styva
med kraft han synes klyva
Dvärgars vrede blivit väckt
närmsta troll får skallen spräckt
Se hur trollen backar
Gildur klyver nackar
Trollens led har krympt till slut
snart får dvärgar pusta ut
Med dvärgablodet skållhett
man dräper sista trollet
Se oyen pasos de unas toscas botas, el viento lleva el canto de un duende
hacia un pequeño claro donde los traicioneros trolls aguardan
Trolls que acechan a un duende, que pronto deberá jugar su baza
Drafur se adentra en el bosque con el hacha dispuesta
Los trolls ya han esperado bastante salen furtivamente del bosque
Drafur, quieto, escucha, oye apagarse el ulular del búho
De repente, entre gritos y chillidos, por todas partes salen trolls de entre los árboles
Drafur se dice: "parece que ha llegado el momento de blandir el hacha"
El primer troll espera romper a Drafur ambas piernas
Mas las esperanzas del troll se acaban cuando le cortan la cabeza
Cada vez hay más trolls, Drafur se ha cansado de verlos
Sus cabezas son pequeñas, pero son demasiados
De repente cambia la suerte de los trolls y renace la esperanza de Drafur:
¡A través de un sangriento velo ve a Gildur abriéndose paso!
Avanza un gran número de trolls, Gildur y Drafur, duendes poderosos
Espalda con espalda están, la sangre de los trolls mancha el suelo
Drafur, con una mueca lobuna, blande su arma de doble filo.
Corta con vigor los cuellos de los trolls
Despierta la ira de los duendes y al troll más cercano le rompen el cráneo
Mira como retroceden los trolls, Gildur corta cuellos
El grupo de trolls se ha reducido por fin, pronto podrán los duendes tomarse un descanso
Con la sangre hirviendo, matan al último troll
Letra: M. Ahlman
Traducción: F. Javier Velázquez
VALS I FEL DUR (Vals en tono mayor incorrecto)
Jag sitter här ensam på min stol
och tänker på allt som har hänt sen i fjol.
Då hade jag byxor, nu har jag kjol.
dessutom så har jag förtärt alkohol
Jag ligger här ensam på min bädd
och tänker på vikten att vara rätt klädd.
Med tofflor på mig så är jag så rädd
med platåskorna på mig, så vill jag bli sedd.
I min väska så har jag ett komplett sminkset.
Jag väljer och vrakar till ögonskuggan blir rätt.
Jag målar min mun i violett,
och sprayar mitt hår till det ligger helt slätt.
Aquí estoy, sola, sentada en mi silla, pensando en lo que ocurrió el año pasado.
Antes tenía pantalones, ahora una falda, y además he acabado con el alcohol.
Aquí estoy, sola, tumbada en mi cama, pensando en la importancia de ir bien vestida.
Con las zapatillas puestas, estoy tan asustada.
Con las plataformas puestas, quiero hacerme ver.
En mi bolso tengo un completo juego de maquillaje.
Busco hasta encontrar la sombra de ojos perfecta.
Me pinto los labios de violeta y me rocío spray en el pelo hasta alisarlo.
Letra: P. Arthur
Traducción: F. Javier Velázquez