página
principal

anteriorarribasiguiente

la álif de daga

En la ortografía antigua del árabe, el sonido de aa larga a veces se escribía con una álif, y otras veces se dejaba sin escribir.

En la ortografía actual del árabe, casi todas las aa largas se escriben con una álif. Las únicas excepciones son media docena o así de palabras muy corrientes que conservan la ortografía antigua.

La más importante es, desde luego, #al-laah الله, "Dios". Escribir la aa larga de esta palabra con una álif sería herejía, blasfemia y sacrilegio, porque de toda la vida se ha escrito sin ella. El nombre de Dios en árabe es sagrado y no se toca.

La segunda excepción más importante son las palabras haa(dh)aa y haa(dh)ihiy. La aa de la haa inicial de estas palabras no se escribe: هذ, هذه. Escribir haa(dh) هاذ en estas dos no sería blasfemo, pero te arriesgas a que no te entiendan, porque son palabras muy corrientes y todo el mundo está acostumbrado a verla escritas con هذ.

En la ortografía coránica, este sonido de aa larga se representa montando un álif pequeñita (que yo llamo álif de daga) encima de la consonante anterior. Esto evita que las personas poco puestas en árabe lean ha(dh)aa هذا por error.

Fuera de los coranes, este signo no se ve casi nunca, con una sola excepción: algunos programas de procesamiento de texto árabe, en concreto Microsoft Word, cambian automárticamente las cuatro letras alf lam lam haa, cuando están formando una palabra, por el nombre de Dios, escrito con shadda y con álif de daga encima de la segunda lam. No tengo ni idea de si tu navegador te hará ver o no esos dos signillos en la palabra #al-laah الله. Yo los veo tanto con Firefox como con Internet Explorer, pero en la página sólo están las cuatro letras alif lam lam haa.


Copyright (c) 2001-2009 Jordi Mas Trullenque.
correo: jordimastrullenque arroba gmail punto com
http://purl.oclc.org/net/arabe/alifdaga.html
Última revisión 2008-06-03

siguientebaa# باء
arribala #alif
anterior

principal -> curso -> alfabeto -> la álif de daga