|
Pincha el recuadrillo negro que ves aquí abajo y teclea un nombre español en él, por ejemplo "Amaranda" o "Agamenón":
En el recuadro rojo aparecerán unas letras árabes que suenan más o menos igual que las letras españolas que has escrito. Eso te servirá para hacerte una idea de qué pinta tiene tu nombre en árabe.
El recuadro rojo también sirve para ver cómo las letras pierden la cola cuando dejan de estar a final de palabra, como se explica en la lección de las letras que pierden la cola. Para eso, escribe cualquier chorrada y luego bórralo despacito, dándole a la tecla de "backspace".
Pero no os fiéis mucho del recuadrillo. Lo que sale no es siempre "mi nombre en árabe". Muchas veces acierta, otras no. Si queréis algo mejor, tenéis dos opciones:
Nota: sintiéndolo mucho, los navegadores no saben imprimir directamente las letras que se ven en el arabizómetro, pues la opción de menú archivo / imprimir no las captura. Para capturarlas en Windows, tenéis que pulsar primero control-imprimirpantalla, y luego vais a cualquier programa de manipulación de gráficos, como el Paint o el Photoshop o el CorelDraw, y pulsáis archivo-nuevo y edición-pegar.
En la web Lexiquetos podéis encontrar este otro convertidor. Sale con una letra de imprenta más bonita que la mía (si tenéis fuentes de árabe instaladas), pero cuidado porque: (1) se imagina que pronuncias el español con acento mejicano, (2) igual que el mío, también falla a veces, y también es imprudente tatuarse directamente lo que sale de él.

Copyright (c) 2001-2009
Jordi Mas Trullenque.
correo: jordimastrullenque arroba gmail punto com
http://purl.oclc.org/net/arabe/arabizometro.html
Última revisión 2008-04-28

El "misterio argentino" |
la escritura árabe |
![]() |
principal -> arabizómetro