|
La mayoría de los sustantivos árabes llevan la mayor parte del tiempo una vocal de unión detrás. Esta vocal casi siempre es a, i o u, según el caso.
Cuando digo "la mayor parte del tiempo" quiero decir "en las situaciones más normales", a saber:
Frase mnemotécnica:
"el perro el-kelbu,
un perro kelb-un".
La n final de estos tres sufijos no se pronuncia si la palabra va sola, o es la última de la frase, y por eso jamás se escriben con la letra نnuwn. Pero es obligatorio pronunciar los sufijos cuando la palabra se engancha a la siguiente, es decir, al hablar seguido.
Este empalme con nuun intercalada sólo se hace en árabe del más puro. En los dialectos, cada uno empalma las palabras a su aire, y ninguno intercala la ene. Muchas personas hablan a veces el árabe clásico saltándose todos los empalmes de palabra, y eso, aunque es incorrecto, se entiende perfectamente. Pero hay que avisar que los que conocen elárabe clásico, aunque lo ghagn, saben perfectamente que eso es incorrecto. No se lo oiréis a los locutores de la tele, y de la religión mejor no hablamos.
El nombre técnico de estos empalmes con nuwn es tanwiyn تنوين "eneamiento".
El tanwiyn تنوين tiene tres formas, un, in y an, según que el caso gramatical sea u, i ó a.
Los sufijos de tanuín un e in son vocales de unión y desaparecen del todo cuando no viene ninguna otra palabra después:
Ÿaa#a kalbun #ams جاء كلب أمس = vino un perro ayerEl sufijo an es diferente: cuando la palabra está sola, sin compañera detrás, an se pronuncia aa larga y se escribe con la letra álif.
Ÿaa#a kalb جاء كلب = vino un perro
Ÿaa#a maªa kalbin #ams جاء مع كلب أمس = él vino con un perro ayer
Ÿaa#a maªa kalb جاء مع كلب = él vino con un perro
ra#aytu kalbaa رأيت كلبا = vi un perroO, al menos, eso es lo que dicen los libros que se debe hacer.
ra#aytu kalban #ams رأيت كلبا أمس = vi un perro ayer
En la práctica, muchos de los que se saltan normalmente los empalmes, cuando hacen un esfuerzo por ponerlos al estilo del árabe correcto, y pronuncian la aa final siempre como an, da lo mismo que sea final de frase o no. Dirán pues #ahlan wasahlan aunque en árabe correcto es #ahlan wasahlaa أهلا وسهلا. Como estas dos álifs finales muchas eces se en escritas con dos fathas encima, muchos creen eróneamente que hay que pronunciarlas siempre como "an".
Copyright (c) 2001-2009
Jordi Mas Trullenque.
correo: jordimastrullenque arroba gmail punto com
http://purl.oclc.org/net/arabe/tanwiyn.html
Última revisión 2008-04-05

el adjetivo |
los sustantivos en árabe |
![]() |
principal -> curso -> gramática -> sustantivos -> el tanwiyn