página principal

Valid HTML 4.01!anteriorarribasiguiente

el japonés y el chino se escriben con las mismas letras

Aquí explico la manera de dibujar las piezas de las letras, y aunque hay diferencias entre las letras chinas tal como se usan en la China, y tal como se usan en el Japón, las piezas son las mismas y se escriben de la misma manera, y las diferencias son de poca importancia.

Por eso casi todo lo que explico aquí puede ser de utilidad para los estudiantes de chino. Lo que pasa es que al estudiante de chino le va a incordiar mucho el que yo use jerga japonesa y hable de cómo se pronuncian las letras al estilo japonés. A la letra yo la llamo mei (めい) que es como se dice en japonés, en chino esta misma letra represena el sonido "¿ming?". La única solución a este problema sería reescribir toda la web poniendo pronunciaciones chinas. Pero no puedo hacer eso, porque no sé chino.

Una de las diferencias es que la pieza que llamo " escoba", en las escuelas chinas, no te enseñan a dibujarla así, sino en el mismo orden de trazos que la pieza tierra. El orden de trazos que describo en el apartado escoba es el que se enseña en las escuelas en Japón y en Corea. Antiguamente esta pieza se escribía de las dos maneras, en los dos países, y los calígrafos artísticos siguen dibujándola como les parece.

siguientecómo hacer palotes verticales
arribacómo escribir letras chinas
anteriorlos signos chinos no representan ideas


Copyright (c) 2008-2008 Jordi Mas Trullenque.
correo: jordimastrullenque arroba gmail punto com
http://purl.oclc.org/net/kanjidic/chino.html
Última revisión 2008-10-28