|
En japonés, a las letras chinas escritas al estilo japonés se les llama "kanyi", palabreja ésta que pronuncian kanlli, con ll de bombilla (dicha con acento argentino), y que escriben kanji, con jota inglesa.
En los libros de japonés para españoles, a estas letras les suelen llamar "kanji" también. Pero prefiero no llamarlas así porque siempre habrá alguien que, al ver escrito el palabro "kanji" con ji de jirafa, lo pronuncará con ji de jirafa.
Tampoco me gusta llamarles a estas letras "ideogramas", porque no representan "ideas". Representan, para un japonés, palabras del idioma japonés, o partes de palabras.
Según el diccionario de la real academia española, es perfectamente correcto llamarles letras chinas a las letras chinas. Son letras porque son signos gráficos utilizados en un sistema de comunicación, y son chinas porque se originaron en la China, igual que las letras que estáis leyendo ahora son letras romanas porque se originaron en Roma.
los signos chinos no representan ideas
cómo escribir letras chinas

Copyright (c) 2008-2008
Jordi Mas Trullenque.
correo: jordimastrullenque arroba gmail punto com
http://purl.oclc.org/net/kanjidic/letraschinas.html
Última revisión 2008-10-28
